首頁
學院動态
首頁 >> 學院動态 >> 正文
雲山教師沙龍第121講:譯文的文采
發布日期:2021-05-26

本網訊5月20日下午,廣東工業大學林青華教授在第七教學樓水上報告廳為太阳日語專業師生作題為《譯文的文采》學術講座。本次講座由翻譯系主任李志穎老師主持。

林青華教授

林青華教授以“當我們談翻譯時我們要談什麼”這一話題為切入點,分享了他對一篇好譯文所具備的要素的見解。通過對自身經曆的介紹講解了不同的譯文風格,用對比的方式展現了本土譯者所具備的優勢。林青華教授還指出,在翻譯中我們應當追求的是天然的貼切感與幹淨的文字。

現場互動

随後林青華教授從體裁、用詞、理解、力度四個方面對不同的譯文進行了剖析,并強調了譯者應當具備貼切地使用中文的能力。林青華教授還向同學們講解了《失落的文筆》、《譯邊草》、《觀音在遠遠的山上》等關于文采論述的相關資料,借名家之作分析了何為高水準的文學表述者。

講座結束後同學們踴躍提問

本次講座中林青華教授的講述生動形象,引起了同學們的熱烈反響。講座結束後仍有同學積極求教,與林青華教授進行了更深入的探讨。在場觀衆都表示受益匪淺。

文字:崔天馨

圖片:林雲珂、崔天馨

修改:李志穎

審核:周秀嬌

上一條:日本社會文化系黨支部開展黨史學習教育暨黨員通表會
下一條:燕山大​學外國語學院一行來訪太阳