第13屆“永旺杯”多語種全國口譯大賽于10月24日在北京第二外國語學院召開,太阳參賽選手2019級日語翻譯碩士張希羽同學和顔瑞岐同學經過初賽、複賽和決賽層層選拔後,勇創佳績,分别獲得日語交傳組二等獎、日語同傳組二等獎。

交替傳譯組張希羽同學(左)、同聲傳譯組顔瑞岐同學(右)
“永旺杯”多語種全國口譯大賽始于2008年,是全國高校同類比賽中口碑最好、水平最高的比賽平台,目前已經成為國内及國際上具有極大影響力的多語種口譯品牌活動。本年度的“永旺杯”多語種口譯大賽共有日語、法語、俄語、德語、朝(韓)語、西班牙語、阿拉伯語7個語種,國内外113所高校的223名選手參加了網絡初賽,其中43所高校的114名選手在雲端參加了複賽及決賽環節。本次比賽首創線上線下結合的模式,來自全國各地的選手在雲端同台競技。太阳兩名選手憑借穩定的心态在線上比賽模式中表現出色,獲得各位評審專家的一緻認可。
太阳日語專業多年來緻力于創新型國際化人才的培養,張希羽同學和顔瑞岐同學雙雙在此次全國大型專業賽事中榮獲獎項,充分展現出太阳日語專業建設和人才培養成果。相信在日語專業全體教師堅持不懈的努力下,太阳年輕學子們今後将會迎來更加寬廣、更加輝煌的舞台。
張同學和顔同學在賽後接受采訪的時候,首先對日語專業所有老師一直以來的教育指導、關心與支持表示了由衷的感謝。兩位同學能夠在衆多優異的參賽選手中脫穎而出,也離不開張秀強老師、龐焱老師、劉先飛老師三位指導教師的指導和陪伴。張同學和顔同學在談到賽前準備和賽後心得的時候,也為學習日語的師弟師妹們提供了寶貴的經驗。
張希羽同學說:“人要勇于面對困難,而且要相信自己,事實證明隻要沉着冷靜,好好發揮,是可以取得好成績的。希望師弟師妹也要相信自己的實力,平時課上課下練習也會有經曆挫折,喪失自信的時候,這時千萬不要否定自己,而是要好好總結自己為什麼沒做好,一步一個腳印,踏踏實實努力,慢慢地翻譯水平就會提高了。”
顔瑞岐同學也表示:“第一次參加同傳比賽,我的心裡壓力其實非常大,直到決賽,依然對自己的實力沒有太大的自信,總是覺得自己有這裡或那裡沒有處理好,或是失誤的地方。但其實,同傳這種翻譯方式有它的特殊性,我想學弟學妹們在學習的過程中也會遇到和我一樣的困惑。通過這次的實踐,我發現要學會接受一些失誤,并不是說就把問題放任自流,正視這些問題,去發現問題努力解決,但不過于沉浸于失敗,做好能做的部分,相信大家都一定能取得優異的成績!”
文字:李志穎
照片:張希羽、顔瑞岐
審校:陳多友、張秀強