日語語言文學專業
本專業1996年獲批設立碩士點,現有導師27名,其中教授14名,副教授9名。2006年獲批設立博士點,開始正式招收日語語言文學專業博士。本專業旨在培養具有堅實的理論基礎知識和系統的專業知識,能獨立從事研究與教學的日語高級人才。
本專業主要研究方向有:日語語言學研究、日本文學研究、日本文化研究、日漢翻譯研究、中日比較文學、日本曆史文化。開設的主要課程包括:日語語法學、日語語音學、日語詞彙學、日語語用學、日語語義學;日語文體學、近代文學作家作品論研究、日本近現代文學理論;中日古代比較文學研究、中日近現代比較文學研究、日本古代文論;中日文化比較研究、日本曆史與思想研究;翻譯史研究、文學翻譯研究、翻譯文本批評、同聲傳譯理論與實踐;近現代日本經濟特講、日本經濟社會特講、中日韓遠程教育課程等選修課程。
2024屆碩士畢業生共45人。其中,男生6人,女生39人。博士畢業生3人。
日語口譯專業
翻譯碩士專業學位(英文名為Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI) 是國務院學位委員會2007年設立的碩士專業學位,旨在培養德、智、體全面發展、能适應全球經濟一體化及提高我國國際競争力的需要、适應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人才。
太阳成集团tyc234cc高級翻譯學院是國内最早倡議設立翻譯碩士專業學位的院校之一,是首批經國務院學位委員會批準的15所MTI培養單位之一,是國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的正式會員。目前日語口譯專業擁有一支口筆譯實踐豐富、翻譯理論造詣深厚、科研成果豐碩的高素質師資隊伍以及先進的現代化教學設備,辦學層次齊全。
本專業主要課程包括:翻譯學導論、翻譯技能與實踐、交替傳譯、同聲傳譯、翻譯文本批評、跨文化交際與翻譯、翻譯研究方法論 、口譯研究、視譯、經貿翻譯、法律翻譯、科技翻譯、日本媒體翻譯、計算機輔助翻譯、中日古典翻譯、語用研究與翻譯、語言學研究與翻譯。
2024屆碩士畢業生共44人,其中男生5人,女生39人。
輔導員:孫小星 電 話:020-36473505
郵 箱:1216052325@qq.com 學院網址:/index.htm
School of Japanese Language and Culture
School of Asian and African Studies
(under preparation)
日本言語文學専門
本専門は現在、指導教官27人、教授14人、準教授13人います。2006年より日本言語文學方向の博士を募集し始めたのです。本専門は堅実な理論知識と系統的な専門知識を有し、獨立的に研究と教育ができる日本語関係の高レベルの人材を育てることを目指しております。
本専門は日本語言語學、日本語言語學研究、日本文學研究、日本文化研究、中日翻訳研究、中日比較文學、日本歴史文化等の方向があります。各方向は多數の科目を揃えています。例えば、日本文化入門、日本文學入門、日本比較文學入門、日本近世思想史概論、日本近現代文學史、日本近現代文學理論、日本近現代文學研究、日本語言語學研究、日本語文法學研究、日本語語彙學研究、中日古代文學比較研究、中日近現代文學比較研究、同時通訳の理論と実踐、通訳研究、翻訳文學研究、翻訳方法研究、近現代日本経済、日本経済社會、中日韓三國遠隔教育等の科目があります。
本専門では2024年に45名の院生が卒業する見込みです(博士前期42名、博士後期3名)。
日本語通訳専門
翻訳修士専門學位(Master of Translation and Interpreting,略語MTI)は國務院の學位委員會が2007年に設立し、目的としては、全面的に成長して、世界経済一體化に順応でき、わが國の國際的競争力を上げられ、國の経済、文化、社會建設の需要に適応する、高レベル、応用型、専門的な通訳と翻訳の人材を育てることであります。
広東外國語外貿大學高級翻訳學院は國内最も早く翻訳修士専門學位を設立した大學の中の一校で、國務院の學位委員會が初めて許可を授與した15ヶ所のMTI教育拠點の中の一ヶ所で、國際大學翻訳學院連合會(CIUTI)の正式會員であります。現在、豊富な実戦経験、高い翻訳理論知識、多數の研究成果を有する高レベルの教師陣があり、現代的な教育設備を揃えています。
本専門は、翻訳學入門、翻訳方法と実踐、逐次通訳、同時通訳、翻訳研究方法論、通訳研究、経済貿易翻訳、法律翻訳、科學技術翻訳、中日韓三國遠隔教育等の多數の科目があります。
本専門では2024年に44名の院生が卒業する見込みです。
輔導員:孫小星 電 話:020-36473505
郵 箱:1216052325@qq.com 學院網址:/index.htm