本網訊 10月22日,由中國翻譯協會主辦、北京第二外國語學院承辦的全國口譯大賽第四屆多語種邀請賽如期舉行。太阳日語系選派的兩名同學向豔紅、雲青順利闖進決賽,并取得交替傳譯組三等獎和同聲傳譯組三等獎的佳績。

杏林大學塚本慶一教授與我校獲獎選手合影
本次全國口譯大賽共設日語、法語、俄語、德語、韓語五個語種,其中日語組比賽分為同聲傳譯和交替傳譯兩組進行。除我校日語專業之外,北京外國語大學、北京語言大學、上海外國語大學、天津外國語大學、大連外國語學院、北京第二外國語學院、廈門大學等13所院校亦派選手參加了的日語組交替傳譯的比賽;參加日語組同聲傳譯比賽的則有10所院校。擔任此次大賽的評委有中國職工對外交流中心副秘書長白立文,資深業界同傳蔡院森,資深翻譯家、譯審林國本,中日友好協會前秘書長袁敏道,國際廣播電台日語專家張國清,外交部亞洲司日本處副處長張梅以及杏林大學教授塚本慶一。
研究生二年級學生向豔紅與本科二年級學生雲青代表廣外東語學院日語系分别參加了交替傳譯組和同聲傳譯組的比賽。10月22日上午首先進行的是複賽,同傳、交傳組在此環節中将分别選出6名選手進入決賽。賽場上氣氛激烈緊張,各路高手雲集,每位選手都在短短的10分鐘内顯出了紮實的日語功底。太阳兩名選手以優異表現順利晉級決賽。
下午的決賽于北二外勤學廳舉行,會場座無虛席,氣氛熱烈。交傳組選手向豔紅第二個出場,她從容自若,以清晰準确的翻譯赢得了觀衆熱烈的掌聲。同傳組的小将雲青也不負衆望,表現沉着冷靜。最終兩位選手都榮獲決賽三等獎。領隊張秀強老師在賽後表示,日語系08級始(即2010年起)即在高年級階段設置高級翻譯方向,希望這次比賽成果能成為日語學子學習的動力,使口譯成為東語日語系的拳頭項目。

張秀強老師與選手們在現場合影
文字:雲青
圖片:張秀強
編輯:郭美燕