本網訊 6月26日,天津外國語大學校長,教育部外語專業指導委員會日語分委員會主任修剛教授在我校第七教學樓東語學院會議室舉辦了題為“從異文化交流的視角看中文日譯研究——以《今晚報》的日語翻譯為事例”的精彩講座。東方語言文化學院院長陳多友教授,雲山學者楊曉輝教授,以及東語學院研究生等參加了本次講座。
講座上,修剛教授首先提到了近年來我國外譯的發展趨勢,并提出在這一過程中,還存在着與外譯的作品對于國外讀者而言可讀性不高,譯文部分存在不符合對象國語言習慣等問題。針對這一問題,修剛教授運用自身主持的《今晚報》的外譯所遇到的問題為事例,深入淺出的為聽衆進行講解,并提出解決對策。在場學生反映積極,并提出了一些自己在翻譯過程中遇到的問題。修剛教授耐心地解答了這些問題。

修剛教授