本網訊 11月28日晚,曾任吉林大學外國語學院院長的宿久高博士于我校七教110舉行了主題為“日本古典文學賞析”的講座。本次講座由教師發展中心主辦,由張陵老師主持。東語學院日語系的各位老師出席了本次講座。

宿久高博士談日本古典文學賞析
在本次講座中,宿久高博士主要作了兩方面内容的介紹——和歌賞析的條件,以及修辭術語及賞析。首先,和歌賞析需要較強的日文閱讀和理解能力。宿久高博士提到,現在的和歌研究者中,有一部分是日語專業出身的,還有一部分是非日語專業出身的。其中,日語專業研究者外語基礎好,語言能力強,對原文文本的理解也比較深刻,但文學的理論功底比較弱,駕馭漢語言文字的能力也有待提高;而非日語專業研究者大多畢業于文史哲等人文科學專業,理論功底好,文字能力強,成果豐富,但對原文文本的理解能力不足,往往需要依靠二手資料的譯文文本,所以結論有時缺乏支撐力,甚至出現誤解。最後他總結道,不管怎樣,賞析和歌必須用日語賞析原作,而且需要很強的日語理解能力,因為詞彙、句子、語法、語言的搭配關系、邏輯關系、内涵、外延、原意、延伸義,都左右着對原作的理解和賞析。除此之外,研究者還應了解作品的創作背景并具有豐富的想象力,這些都是賞析和歌不可缺少的條件。

講座現場
在對和歌賞析的條件進行了豐富的闡述之後,宿久高博士又談到另一話題——修辭術語與賞析。在這一部分中,宿久高博士結合《萬葉集》《新古今和歌集》等和歌集裡的具體和歌文本,為現場的老師和同學們對各種和歌的修辭(包括枕詞、序詞、雙關語、緣語、歌枕和名詞結句)作了非常精彩的分析。
最後,宿久高博士對必須結合和歌的原文去理解這一點進行了強調。日語古典文學研究出身的張陵老師在講座結束時表示非常感同身受,并希望大家不要對古典文學心存畏懼。本次講座在大家熱烈的掌聲中結束。
文字:詹伊曈
圖片:區绮雯
編輯:顔仰烨
附:
宿久高,男,博士,曾任吉林大學外國語學院院長。畢業于吉林大學,日語專業博士。博士生導師,研究方向為日本文學。主要學術著作、論文《日本中世文學史》、《日本文學研究》、《語言、文化交流與生活形式變化之關系》等80餘篇,主編《日本文學選讀》、《日本近現代文學選讀》“十一・五國家規劃立項教材”、《商務日語會話》、《商務日語寫作》、《日語精讀(第一冊---第四冊)》“十五國家規劃立項教材”等多部教材。兼任中國日語教學研究會會長,教育部外語教學指導委員會委員, 中國中日比較文學學會副會長,吉林省外語協會理事長,吉林省文學會副會長。